自治区藏语委办(编译局)举办2024年度 第二期“编译讲堂”
为深入贯彻落实党的二十届三中全会和区党委十届六次全会精神,进一步提升全区翻译业务人员围绕中心、服务大局能力水平,8月23日,自治区藏语委办(编译局)举办了2024年度第二期“编译讲堂”,特邀中国书法家协会会员、自治区书法家协会副主席、西藏藏医药大学副教授边罗授课。来自区党委办公厅、区人大常委会办公厅、区政协办公厅翻(编)译室,自治区藏语委办(编译局)、西藏日报社、西藏广播电视台、西藏人民出版社、区电影公共服务中心、区教材编译中心、拉萨市藏语委办(编译局)、拉萨市融媒体中心等的70余名翻译业务人员聆听了讲座。
近3个小时的讲座中,边罗以《藏文书法和文法概述》为题,结合自身三十余年的教育教学实践,采用纵向时间线和横向空间线比较的方法系统讲解了藏文书法的历史脉络,并通过大量实例从尚意宣情、字内行次、用笔章法等多个角度对各个时期的字法体系和特点进行了深度解析。同时,围绕书法与翻译之间的浑然入序关系、翻译语法的注意要点、藏文书法的发展方向等提出了具体的观点方法。
在互动交流环节,边罗就文化负载词的翻译、“艾赤体”等书体的解读等话题与听众作了充分的沟通交流。
此次讲座深入浅出、观点新颖、视野开阔,达到了预期效果和目的。大家纷纷表示,将以此次讲座为契机,进一步在翻译实践中丰富专业素养、提升业务能效,更好地为翻译“三服务”工作久久为功、善作善成。
自治区藏语委办(编译局)将锚定主责、聚焦主业,持续推动“编译讲堂”等各类翻译服务指导平台提档升级,进一步做好翻译基础理论和应用研究交流,不断推动我区翻译事业高质量发展,努力为聚焦“四件大事”聚力“四个创建”,建设社会主义现代化新西藏展现新担当、体现新成效、实现新提升。
讲座由办(局)二级巡视员拉琼主持。