无障碍阅读 关怀版

当前位置: 首页>政务公开 > 藏语文工作

西藏自治区第三期翻译业务骨干高级研修班在西南民族大学成功举办

作者: 来源:区藏语委办(编译局) 发布时间:2023-10-08

为深入学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想,认真贯彻落实党的二十大,以及中央民族工作会议、自治区第十次党代会精神,进一步提升我区藏汉翻译业务骨干人员理论素养和专业水平,提高藏语文翻译工作围绕中心、服务大局能力和水平,由自治区藏语委办(编译局)和自治区翻译工作者协会联合主办,西南民族大学继续教育学院、民族干部培训中心承办的全区第三期翻译业务骨干高级研修班于 2023年9月21日至28日在西南民族大学武侯校区举办。来自全区各市(地)、区直新闻媒体部门的30名翻译业务骨干人员参加。

    培训开班式上,西南民族大学继续教育学院院长、民族干部培训中心主任肖琼致辞,国家民委援藏干部、西藏自治区藏语委办(编译局)负责同志作动员讲话。

    此期研修班遵循全区藏语文编译工作干部应具备的知识结构要求,围绕双语编译日常工作的需要,研修重点放在深层次理论知识,突出基本技能训练,注重提高实际操作能力,精心安排培训课程。为此,特别邀请了四川省委党校、西南民族大学、青海师范大学的9名专家学者,就学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想、铸牢中华民族共同体意识、传承中华优秀语言文化,藏汉翻译理论和翻译实践与技巧、藏文文法(词法)、公文写作等进行了专题授课。同时,安排了坚定民族文化自信 铸牢中华民族共同体意识—参观西南民族大学民族博物馆、民族语文翻译的四川实践--参观四川民族出版社等丰富的现场教学及座谈。培训期间,全体学员珍惜学习机会,迅速调整角色,课上认真听讲,课下广泛交流,表现出极大的学习热情和良好学风。

经过为期9天紧张有序的培训,圆满完成了各项培训任务,于9月27日举行结业式。结业式上,2名学员代表结合学习收获、围绕工作实践,进行了交流发言。自治区藏语委办(编译局)党组成员、副主任(副局长)、自治区翻译工作者协会副会长加永曲加出席结业式并从培训工作准备、课程安排、组织管理、学习氛围等四个方面作了结业总结。同时向各位学员提出三点希望:一要树立终身学习观念,做到学深悟透。习近平总书记指出:“好学才能上进”。在座各位都是西藏语言文字事业中的中坚力量,编译事业的发展需要你们。大家要保持“空杯”心态,树立终身学习的目标。要向书本学习,爱读书、读好书、善读书,做到开阔视野,博学多识;要向周围同志学习,善于取人之长,补己之短;要向自己的工作实践学习,善于总结经验,吸取教训,持续改进;要坚持学习与思考的统一,在学习的过程中提高能力、提高我们的业务工作水平。二要坚持理论联系实际,做到学以致用。9天的培训结束了,希望大家能把在这次培训中所学的知识和掌握的方法,很好地应用到今后的工作之中,把好的学习作风带回到日常工作和生活中去,在各自的岗位上创造更多的佳绩,在各自的单位里营造良好的学习风气和氛围。三要保持沟通交流,增进友谊,共同提升进步。翻译工作具有很强的学术性,希望参训学员能在今后的工作中加强联系与互动,做到不耻下问,学员要把在实践工作中发现的问题多向理论丰富的老师请教,做到共同提高,只有这样,才能真正推进藏汉翻译事业的高质量发展。

通过培训,学员们认为,此期研修班课程安排紧凑合理,师资阵容强大,讲授内容丰富且深刻,为广大翻译工作者提供了专业化培训机会,增长了知识、开拓了眼界、拓宽了工作思路,受益匪浅、收获颇多。大家表示,今后一定将培训所学知识运用到实际工作中,进一步提高藏语文翻译工作围绕中心、服务大局能力和水平,为促进民族团结进步、铸牢中华民族共同体意识,为西藏长治久安和高质量发展做出新的更大贡献。


【打印本页】 【关闭窗口】