召开中国民族语文编译局2022年度藏语文新词术语翻译专家审定会
11月27日,由中国民族语文翻译局主办,四川民族出版社协办的中国民族语文编译局2022年度藏语文新词术语翻译专家审定会在线上举行。来自北京、西藏、四川、青海、甘肃、云南等地的三十四位专家相聚云端。中国民族语文翻译局藏文室主任罗科同志主持会议,四川民族出版社社长泽仁扎西致辞,中国民族语文翻译局副局长金英镐同志讲话。
金英镐指出,要深入贯彻党的二十大精神,以铸牢中华民族共同体意识为主线,进一步做好民族语文工作,要坚定政治立场,把准政治方向,扎实推进新词术语翻译规范化标准化工作。强调,一要坚持正确的政治方向;二要坚持翻译高标准严要求;三要坚持灵活借鉴“挖创借”的翻译方法与技巧。
会上,专家们审定了近一年来全国党代会、全国“两会”、经典著作、法律法规和社会各领域出现的新词术语以及部分重要表述,研究讨论以往新词术语审定工作中存在的不规范、有异议的词条,本次会议共完成了273条新词术语的审定,并就涉藏地区统一使用规范准确的藏文新词术语、建设新词术语数据库和APP等方面提出了建设性的意见和建议。
我办(局)副主任(副局长)次仁玉珍、加永曲加,编译处豆格才让、规范处绮罗四人参加审定会议,并提交87条规范术语。
中国民族翻译局藏文室主任罗科同志总结了本次会议,并通报了明年工作的打算。